سنة 1610 - وصول أومجموعة من المستوطنين الهولنديين إلى جزيرة مانهاتن بنيويورك. سنة 1773 - عودة مصر إلى السيادة العثمانية بسبب تواطؤ محمد بك أبو الدهب مع العثمانيين ضد علي بك الكبير سنة 1917 - مولد الاديب يوسف السباعي سنة 1940 - أعلن موسوليني الحرب ضد إنجلترا وفرنسا في الحرب العالمية الثانية سنة 1959 - قطع العلاقات الدبلوماسية بين الولايات المتحدة الام سنة 1973 - دخول المعز لدين الله الفاطمي مصر سنة 1975 - بدء جلسات الحوار العربي الأوربي بالقاهرة. سنة 1984 - وفاة اتريكو بيير لينجوير زعيم الحزب الشيوعى سنة 1989 - أعلن السودان رسميًا إلغاء معاهدة الدفاع المشترك التي أبرمها مع مصر عام 1976، والاتفاق العسكري الذي تم توقيعه في ليبيا عام 1985. سنة 973 - الخليفة الفاطمي "المعز لدين الله" يدخل القاهرة، عقب قدومه مع أركان دولته من المغرب. سنة 1940 - ونستون تشرشل يتولى رئاسة الحكومة في بريطانيا. سنة 2000 -وفاة الرئيس السوري حافظ الأسد . سنة 1993 - تم زفاف الأمير عبد الله بن الحسين من الأميرة رانيا العبد الله. سنة 1916 - أعلن الشريف حسين بن علي قيام الثورة العربية الكبرى لتحرير الأراضي العربية من سيطرة الاتحاديين. سنة 1560 - توفيت الملكة مارى ملكة أسكتلندا. سنة 1293 - وفاة الكاتب المؤرخ محيي الدين عبد الله بن رشيد الدين بن عبد الظاهر، المعروف بابن عبد الظاهر.
الدكتور خالد أقلعي يوقّع ترجمته لرائعة كنوت هامسون "فكتوريا" ضمن سلسلة روايات نوبل
مصدر الخبر: عبد الرحيم الشاهد، ونُشر بواسطة:
أبابريس شوهد 961 مرة، منذ تاريخ نشره في 2013/04/04
بعد تجاربه الأدبية في مجال القصة والرواية والنقد الأدبي، صدر للأديب المغربي الدكتور خالد أقلعي ضمن سلسلة كتب نوبل الشهيرة التي تصدرها دار المدى للإعلام والثقافة والفنون ببيروت ترجمة أدبية لرواية "فكتوريا" للكاتب النرويجي كنوت هامسون الحائز على جائزة نوبل للآداب عام 1920. تحكي هذه الرواية عن علاقة وجدانية تجمع بين الحسناء فكتوريا، وحيدة أسرة ثريّة، ويوحنا ابن طحّان القرية. وما ستعرفه هذه العلاقة من لحظات تجاوب واستقرار وتقلّب ونفور. صدرت الرواية لأول مرّة عام 1955، وهذه أول طبعة عربية لها أنجزت في 225 صفحة.
وقد عبّر الدكتور خالد أقلعي إثر توقيعه للإصدار (برواق دار المدى) بالمعرض الدولي للكتاب بالدار البيضاء صبيحة يوم الأحد 31 مارس 2013 عن سعادته بهذه التجربة التي توّجت مجهودا أدبيا أنجز قبل سبعة أعوام، وظلّ قابعا منذ ذلك الحين في مكتبه إلى أن ألحّ صديقه الباحث والناقد عبد الرحيم الشاهد على ضرورة فكّ عقال هذه التجربة بإرسال المخطوط إلى دار المدى التي ردّت بالقبول بعد شهر فقط من التوصل بالمخطوط. وأضاف خالد أقلعي أن علاقته بالترجمة لا تتجاوز كونها اهتماما من اهتماماته الأدبية، فهو ليس مترجما محترفا، على حدّ تعبيره، وإنما مجرّد قارئ مهووس بمشاركة الآخرين متعة ما يقرأ. وأن علاقته بالترجمة سوف تحافظ دائما على روح المشاركة هذه بعيدا عن أية طموحات مادية أو نفعية.
ورفض أقلعي الكشف عن فحوى تعاقده الجديد في حقل الترجمة، والذي سيشرع في تنفيذ مضمونه ابتداء من شهر غشت المقبل، متفائلا بهذا الشهر الذي ترجم خلاله رواية فكتوريا لكنوت هامسون.
وكان الأديب خالد أقلعي حلّ بالمعرض الدولي للكتاب بالدار البيضاء من أجل تقديم كتابه "التصوف والقصص، رصد لسمة التصوف في القصة المغربية القصيرة من نهاية الأربعينيات إلى بداية الألفية الثالثة" الذي صدر في شهر شتنبر المنصرم عن منشورات اتحاد كتاب المغرب بدعم من المجلس الوطني لحقوق الإنسان، وكانت الفرصة سانحة ليوقع كتابه هذا في حضور ثلة من الأدباء والمثقفين المغاربيين، ومنهم الباحثة الجزائرية المقتدرة الدكتورة زهرة عاشور التي استفسرت المؤلف حول بعض جوانب الموضوع، ووعدت بمناقشة الكاتب بعد قراءة العمل.